Weather in Portuguese: Vocabulary, Phrases, and the Seasons
Ask, answer, and name the rain like a Brazilian, starting with the one word that means both weather and time.
How do you talk about the weather in Portuguese?
To ask about the weather in Portuguese, say Como está o tempo? ("KOH-moo es-TAH oo TEM-poo"). Answer with estar for right now, Está frio (it's cold), or fazer for the general picture, Faz calor (it's hot). Brazilians also say Está fazendo calor. One word does double duty: tempo means both weather and time.
Weather in Portuguese starts with one word doing two jobs
Before any vocabulary, clear up the thing that trips up every beginner. O tempo means weather, and it also means time. Same spelling, same accent, no difference at all. Portuguese lets context do the work.
That sounds like a recipe for confusion. It almost never is, because the two senses keep different company.
| Sentence | Sounds like | Which tempo? |
|---|---|---|
| Como está o tempo? | "KOH-moo es-TAH oo TEM-poo" | Weather. How's the weather? |
| Não tenho tempo. | "nown TEN-yoo TEM-poo" | Time. I don't have time. |
| O tempo está bom. | "oo TEM-poo es-TAH bohn" | Weather. The weather is nice. |
| Quanto tempo? | "KWAN-too TEM-poo" | Time. How long? |
The pattern is easy to spot. Put tempo next to estar or a weather word and everyone looks at the sky. Put it next to ter, quanto or muito and everyone looks at the clock. The clock half has its own lesson: time in Portuguese covers hours, days and durations, so this page stays outdoors.
One more word is worth separating. O clima ("KLEE-mah") is the climate, the long-run pattern of a place. O tempo is what's happening outside your window today. Brazilian meteorologists are strict about the split: tempo changes hour to hour, clima describes decades.
Portuguese weather vocabulary: nouns and adjectives
Four Brazilian sound habits run through this page. A final -e softens to "ee" (neve is "NEH-vee"). De/di and te/ti become "jee" and "chee" (tempestade ends "TAH-jee"). A starting r sounds like an English h, and a final -l becomes a w, so sol is "sow".
The nouns: things in the sky
| Portuguese | Sounds like | English | Example |
|---|---|---|---|
| o tempo | "TEM-poo" | weather | Como está o tempo? (How's the weather?) |
| o sol | "sow" | sun | Está fazendo sol. (It's sunny.) |
| a chuva | "SHOO-vah" | rain | A chuva não para. (The rain doesn't stop.) |
| o vento | "VEN-too" | wind | Está ventando muito. (It's very windy.) |
| a nuvem | "NOO-veyn" | cloud | O céu está sem nuvens. (The sky has no clouds.) |
| a neve | "NEH-vee" | snow | Nunca vi neve. (I've never seen snow.) |
| a tempestade | "tem-pes-TAH-jee" | storm | Vai ter tempestade hoje. (There'll be a storm today.) |
| a neblina | "neh-BLEE-nah" | fog, mist | A neblina cobriu a estrada. (Fog covered the road.) |
| o calor | "kah-LOR" | heat | Que calor! (It's so hot!) |
| o frio | "FREE-oo" | cold | O frio chegou. (The cold arrived.) |
| o céu | "seh-oo" | sky | O céu está limpo. (The sky is clear.) |
| o trovão | "troh-VOWN" | thunder | Ouvi um trovão. (I heard thunder.) |
| o relâmpago | "heh-LAM-pah-goo" | lightning | Vi um relâmpago. (I saw lightning.) |
| o granizo | "grah-NEE-zoo" | hail | Caiu granizo ontem. (Hail fell yesterday.) |
| a previsão do tempo | "preh-vee-ZOWN doo TEM-poo" | weather forecast | Viu a previsão do tempo? (Did you see the forecast?) |
The adjectives: how the day feels
These all pair with estar, never with fazer, and that rule saves you from the most common beginner error in the next section.
| Portuguese | Sounds like | English | Example |
|---|---|---|---|
| ensolarado | "en-soh-lah-RAH-doo" | sunny | Está ensolarado hoje. (It's sunny today.) |
| nublado | "noo-BLAH-doo" | cloudy, overcast | Está nublado. (It's cloudy.) |
| chuvoso | "shoo-VOH-zoo" | rainy | Foi um mês chuvoso. (It was a rainy month.) |
| úmido | "OO-mee-doo" | humid, damp | O ar está úmido. (The air is humid.) |
| seco | "SEH-koo" | dry | O clima aqui é seco. (The climate here is dry.) |
| quente | "KEN-chee" | hot | A água está quente. (The water is hot.) |
| frio | "FREE-oo" | cold | Está frio lá fora. (It's cold outside.) |
| ventoso | "ven-TOH-zoo" | windy | Foi um dia ventoso. (It was a windy day.) |
| abafado | "ah-bah-FAH-doo" | muggy, stuffy | Está abafado. (It's muggy.) |
| fresco | "FRES-koo" | cool | A noite está fresca. (The night is cool.) |
| gelado | "zheh-LAH-doo" | icy, freezing | O vento está gelado. (The wind is icy.) |
Abafado names a very Brazilian misery: heat plus humidity plus no breeze. There's a noun for it too, o mormaço ("mor-MAH-soo"), the heavy hazy warmth of a still afternoon that never turns into rain.
Two words change across the Atlantic. Brazil writes úmido, Portugal húmido. And where Brazil says ensolarado, Portugal prefers solarengo or soalheiro.
Estar or fazer? The two weather verbs in Portuguese
English handles the whole sky with one little word: it is raining, it is hot. Portuguese has no weather "it", so it uses two verbs, and you choose by what comes next.
1. Estar plus an adjective, for right now
Está frio. (It's cold.) · Está nublado. (It's cloudy.) · Está ensolarado. (It's sunny.)
Your safe default. If you're describing the sky in front of you, estar is never wrong.
2. Fazer plus a noun, for the general picture
Faz calor. (It's hot.) · Faz frio. (It's cold.) · Faz sol. (It's sunny.) · Faz vento. (It's windy.)
Fazer means "to make", so the sentence reads "it makes heat". The catch: fazer only takes nouns. Faz calor works because calor is a noun. Faz nublado is wrong, because nublado is an adjective.
The difference in feel is small: faz calor states an objective fact about a place or a season, está calor reports this moment. Speakers move between them freely.
3. The Brazilian hybrid: está fazendo
Brazilians add a gerund for a third option meaning "right now, and ongoing":
Está fazendo calor. (It's hot.) · Está fazendo sol. (It's sunny.) · Está fazendo frio. (It's cold.)
This one is genuinely regional. Portugal builds ongoing action with a plus an infinitive, so Lisbon says está a fazer calor, and está a chover where Brazil says está chovendo. Both are correct, just from different countries.
4. Weather verbs that stand on their own
Some weather has its own verb, and these never take a subject.
| Portuguese | Sounds like | English | Right now |
|---|---|---|---|
| chover | "shoh-VEHR" | to rain | Está chovendo. (It's raining.) |
| nevar | "neh-VAR" | to snow | Está nevando. (It's snowing.) |
| ventar | "ven-TAR" | to be windy | Está ventando. (It's windy.) |
| trovejar | "troh-veh-ZHAR" | to thunder | Está trovejando. (It's thundering.) |
| garoar | "gah-roh-AR" | to drizzle | Está garoando. (It's drizzling.) |
The mistake almost everyone makes
Está calor means the weather is hot. Estou com calor means I am hot, literally "I am with heat". Portuguese uses estar com for how your body feels, the same way it does with hunger in estou com fome.
- Está frio. = It's cold outside. Correct.
- Estou com frio. = I'm cold. Correct.
- Estou frio. = my body is cold to the touch, which is not what you meant.
Temperature in Portuguese: graus and sensação térmica
Brazil runs on Celsius, and the word you need is graus ("GRAH-oos"), degrees. One degree is um grau.
| Portuguese | Sounds like | English |
|---|---|---|
| Quantos graus está fazendo? | "KWAN-toos GRAH-oos es-TAH fah-ZEN-doo" | How many degrees is it? |
| Qual é a temperatura? | "kwow eh ah tem-peh-rah-TOO-rah" | What's the temperature? |
| Qual é a previsão do tempo? | "kwow eh ah preh-vee-ZOWN doo TEM-poo" | What's the forecast? |
| A temperatura está alta. | "ah tem-peh-rah-TOO-rah es-TAH OW-tah" | The temperature is high. |
To answer, drop the number in: Está fazendo trinta graus (it's thirty degrees), Está fazendo quinze graus (it's fifteen degrees). Portugal phrases it without the gerund, as Está a 25 graus.
Brazilian forecasts also report a sensação térmica ("sen-sah-SOWN TEHR-mee-kah"), literally the thermal sensation: what the heat feels like once humidity counts. On a humid afternoon that number, not the thermometer, is the one people quote.
For anyone raised on Fahrenheit: 30°C is a beach day, 20°C wants a light jacket, 10°C is a cold São Paulo morning. Freezing weather belongs to the far south, where a geada ("zheh-AH-dah", frost) and rare snow arrive in July.
Rain in Portuguese: five words for water falling
Brazil gets a lot of rain, and the language sorted it into categories. English makes do with rain, drizzle and storm. Portuguese gives you finer grain, and the right word signals you learned from people rather than a flashcard app.
| Portuguese | Sounds like | English | What it actually is |
|---|---|---|---|
| a chuva | "SHOO-vah" | rain | The general word. Normal drops, normal rain. |
| o chuvisco | "shoo-VEES-koo" | drizzle | Droplets under 0.5 mm, drifting down slowly. |
| a garoa | "gah-ROH-ah" | drizzle, mist | The same fine drizzle, and the more everyday word in Brazil. |
| a pancada de chuva | "pan-KAH-dah jee SHOO-vah" | downpour, cloudburst | A short, hard burst, classically late afternoon. |
| o temporal | "tem-poh-RAHW" | storm, heavy weather | Severe: strong gusts, thunder, heavy rain. |
| a tempestade | "tem-pes-TAH-jee" | storm | Severe weather as well, and near enough a synonym for temporal. |
Don't agonise; the professionals treat them as pairs too. Brazil's weather institute defines garoa and chuvisco as one entry: droplets under 0.5 mm, packed close together, appearing to float rather than fall. Portugal's met office says no meaningful difference separates tempestade and temporal. Learn one of each and you're covered.
São Paulo is the terra da garoa, the land of drizzle. The city picked up that nickname around the turn of the 20th century for the fine rain that kept falling through spring and autumn, and 1930s songs made it stick. The drizzle has grown rarer as the city grew.
Pancada de chuva is in every Brazilian summer forecast. It's the tropical pattern where a blazing afternoon collapses into twenty minutes of vertical water, then goes back to being sunny. You'll also hear um aguaceiro ("ah-gwah-SAY-roo") or, informally, um toró ("toh-ROH").
For heavy rain, Está chovendo muito. For the fine stuff, Está garoando or Está chuviscando. And the thing you left at home is o guarda-chuva ("GWAR-dah SHOO-vah"), literally a rain-keeper.
Seasons in Portuguese, and why Brazil's are upside down
| Portuguese | Sounds like | English | In Brazil |
|---|---|---|---|
| a primavera | "pree-mah-VEH-rah" | spring | Late September to late December |
| o verão | "veh-ROWN" | summer | Late December to late March |
| o outono | "oh-TOH-noo" | autumn, fall | Late March to late June |
| o inverno | "een-VEHR-noo" | winter | Late June to late September |
The word for a season is a estação ("es-tah-SOWN"), which also means station, as in train station. Portuguese does enjoy a double meaning, as tempo already taught you.
Now the two facts most weather lists leave out.
Brazil's seasons are flipped. Almost all of the country sits in the southern hemisphere, so December is summer and July is winter. Christmas in Rio is a beach day and the school holidays land in January. Summer begins around 21 December and winter around 21 June, the exact dates sliding a day either way each year. Arriving from Europe or North America, invert everything the calendar taught you.
And much of Brazil doesn't really have four seasons. The names sit on every calendar, but they describe the southern states far better than the rest of the country. In the equatorial north it's hot all year, and the division that matters is a estação chuvosa (rainy season) against a estação seca (dry season). Broadly, the northern rains fall from around December to June and the drier stretch runs July to November, shifting by region.
So learn all four names, then estação chuvosa and estação seca, because across a large slice of Brazil those are the seasons people live by.
How to talk about the weather in Portuguese: small talk that works
Weather is the safest small talk on earth: it fills a lift ride, opens a conversation, gets two strangers agreeing about something harmless. Pair these with a warm oi or bom dia and you have a whole social interaction.
Openers
| Portuguese | Sounds like | English |
|---|---|---|
| Como está o tempo? | "KOH-moo es-TAH oo TEM-poo" | How's the weather? |
| Que tempo está fazendo? | "kee TEM-poo es-TAH fah-ZEN-doo" | What's the weather doing? |
| Está quente hoje, né? | "es-TAH KEN-chee OH-zhee neh" | It's hot today, isn't it? |
| Vai chover amanhã? | "vy shoh-VEHR ah-mah-NYAN" | Is it going to rain tomorrow? |
Answers
| Portuguese | Sounds like | English |
|---|---|---|
| O tempo está bom. | "oo TEM-poo es-TAH bohn" | The weather is nice. |
| O tempo está ruim. | "oo TEM-poo es-TAH hoo-EEN" | The weather is bad. |
| O tempo está fechado. | "oo TEM-poo es-TAH feh-SHAH-doo" | It's grey and overcast. |
| Está um dia lindo. | "es-TAH oon JEE-ah LEEN-doo" | It's a beautiful day. |
| Estou com calor. | "es-TOH kohn kah-LOR" | I'm hot. |
| Gosto de dias ensolarados. | "GOHS-too jee JEE-ahs en-soh-lah-RAH-doos" | I like sunny days. |
That né on the end is Brazil's all-purpose tag question, a squashed não é, and the most Brazilian thing you can do with one syllable.
O tempo está fechado literally means the weather is closed, a good description of the low grey ceiling before a storm.
That's the full kit. You can now ask about the weather in Portuguese, answer with the right verb, name the rain precisely, and survive a December that lands in midsummer. Take the sun words to the sand with beach in Portuguese, widen your base with 100 essential Portuguese words, and find everything else free at the Portuguese hub.
TL;DR: Weather in Portuguese
Does tempo mean weather or time?
Both. Tempo beside estar or a weather word means weather; beside ter, quanto or muito it means time. Context sorts it out every time.
estar vs fazer
Estar takes adjectives and reports right now: está nublado. Fazer takes nouns and states the general case: faz calor. Faz nublado is not a sentence.
The classic slip
Está calor means the weather is hot. Estou com calor means you are hot. Portuguese uses estar com for how your body feels.
Five kinds of rain
chuva (rain), chuvisco and garoa (drizzle), pancada de chuva (a short downpour), temporal and tempestade (severe storms).
Seasons run backwards
Verão starts around 21 December, inverno around 21 June. In northern Brazil the real seasons are estação chuvosa and estação seca.
Keep learning Brazilian Portuguese
You can hold a whole conversation about the sky now. The rest of the free beginner lessons are one click away.