葡萄牙语谢谢怎么说:obrigado 和 obrigada、valeu 等
最让人犯迷糊的一条规则:要根据自己来选词,而不是根据你要感谢的那个人。
葡萄牙语的谢谢怎么说?
葡萄牙语的谢谢,男性说 obrigado,女性说 obrigada。词尾要和说话人保持一致,而不是和听话人一致。在巴西的日常口语里,valeu("瓦-累-乌")也表示"谢啦"。想说"非常感谢",就说 muito obrigado 或 muito obrigada。
obrigado 还是 obrigada:我该说哪个?
这条规则让每个初学者都犯迷糊,所以请读两遍。葡萄牙语里"谢谢"这个词会根据谁在说话而变化,而不是根据你在感谢谁。
- 如果你是男性,永远说 obrigado。
- 如果你是女性,永远说 obrigada。
为什么?因为 obrigado/obrigada 最初是个形容词,意思是"承蒙关照"(就像"我承蒙你的恩惠")。葡萄牙语里形容词要和它所描述的人保持一致,而那个人就是你,也就是说话人。
所以,如果你是女性在感谢一位男性,你仍然说 obrigada。如果你是男性在感谢一位女性,你说 obrigado。对方的性别从不会改变你用的词。一旦想通了这一点,你就攻克了最难的部分。
| 谁在说话 | 说 | 发音 | 意思 |
|---|---|---|---|
| 男性 | obrigado | 哦-布里-嘎-杜 | 谢谢 |
| 女性 | obrigada | 哦-布里-嘎-达 | 谢谢 |
如果你在想"对一个女孩用葡萄牙语说谢谢",那女孩的性别完全无关紧要。男性感谢她时说 obrigado;女性感谢她时说 obrigada。每一次都和自己保持一致。
葡萄牙语的非常感谢怎么说?
想让语气更热情,就加上 muito("木音-杜"),意思是"很"或"非常"。它放在 obrigado/obrigada 前面,而且依然和你这个说话人保持一致。
- 男性:muito obrigado = 非常感谢
- 女性:muito obrigada = 非常感谢
想显得更感激?巴西人会再叠加几个词。Muito obrigado mesmo 意思是"真的太谢谢你了"。Obrigado por tudo 意思是"谢谢你所做的一切"。这些小小的补充能让你很快听起来很地道。
| 葡萄牙语 | 发音 | 中文意思 |
|---|---|---|
| muito obrigado / obrigada | 木音-杜 哦-布里-嘎-杜/达 | 非常感谢 |
| muito obrigado mesmo | 木音-杜 哦-布里-嘎-杜 梅-兹木 | 真的太谢谢你了 |
| obrigado / obrigada por tudo | 哦-布里-嘎-杜 普尔 图-杜 | 谢谢你所做的一切 |
| obrigado / obrigada por isso | 哦-布里-嘎-杜 普尔 伊-苏 | 谢谢你这么做 |
valeu 是什么意思?巴西俚语里的"谢啦"
Valeu("瓦-累-乌")是巴西人随意地说"谢啦"或"干得好"的方式。它来自动词 valer("值得"),所以带有一种"这事儿值了,太感激了"的味道。
valeu 在实际使用中最妙的一点是:它从不因性别而变化。男女都说 valeu。和朋友相处、发随意的短信、有人帮你扶门,或者别人帮了个小忙之后,都可以用它。
不过要注意场合。你不会在正式邮件里对老板说 valeu,也不会对一位陌生的长者说。那些场合还是用 obrigado/obrigada。
你还会听到缩短版的 brigado / brigada("布里-嘎-杜" / "布里-嘎-达"),巴西人在快速说话时会把开头的"o"省掉。它仍然遵循说话人性别的规则。
| 葡萄牙语 | 发音 | 何时使用 | 意思 |
|---|---|---|---|
| valeu | 瓦-累-乌 | 朋友间、随意场合、发短信(不分性别) | 谢啦 / 干得好 |
| brigado / brigada | 布里-嘎-杜 / 布里-嘎-达 | 轻松的日常口语 | 谢啦(缩短版) |
| valeu mesmo | 瓦-累-乌 梅-兹木 | 随意,格外热情 | 太谢啦 |
| obrigadão | 哦-布里-嘎-党 | 俏皮、夸张的感谢(任何人都能用) | 大大的感谢 |
葡萄牙语里表达"谢谢"的所有说法(完整表格)
这是你的总参考表。随意的那些(valeu、brigado)是纯正的巴西说法。正式的那些(grato、agradeço)会出现在邮件、客户服务和礼貌的书面表达中。
| 葡萄牙语 | 发音 | 语体 | 中文意思 |
|---|---|---|---|
| obrigado | 哦-布里-嘎-杜 | 中性(男性说话人) | 谢谢 |
| obrigada | 哦-布里-嘎-达 | 中性(女性说话人) | 谢谢 |
| muito obrigado / obrigada | 木音-杜 哦-布里-嘎-杜/达 | 中性,更热情 | 非常感谢 |
| valeu | 瓦-累-乌 | 随意 / 俚语(不分性别) | 谢啦,干得好 |
| brigado / brigada | 布里-嘎-杜 / 布里-嘎-达 | 随意 | 谢啦(缩略) |
| grato / grata | 格拉-杜 / 格拉-达 | 正式(和说话人一致) | 感激的 / 感谢的 |
| agradeço | 阿-格拉-代-苏 | 正式 | 我感谢你 / 我很感激 |
| agradecido / agradecida | 阿-格拉-代-西-杜/达 | 正式 | 感激的(我心怀感激) |
| obrigado pela ajuda | 哦-布里-嘎-杜 佩-拉 阿-茹-达 | 中性 | 谢谢你的帮忙 |
关于 grato 和 grata 的说明:规则和 obrigado 一样。男性写正式邮件时落款 grato;女性落款 grata。它的意思是"感激的",在书面表达中显得很得体。
葡萄牙语的"不客气"怎么说?
别人感谢你时,你需要回应一句。好消息是:这些回应不因性别而变化,所以词尾上没什么要记的。
最日常的回答是 de nada("基 那-达"),字面意思是"没什么",很像英语里的"it's nothing"。巴西人也很爱用 imagina("伊-马-吉-纳"),一句温暖的"哎呀,别客气"。在正式场合你会听到 disponha("基斯-彭-亚"),意思是"乐意效劳"。
| 葡萄牙语 | 发音 | 语体 | 中文意思 |
|---|---|---|---|
| de nada | 基 那-达 | 中性,日常 | 不客气 |
| imagina | 伊-马-吉-纳 | 随意,亲切 | 别客气 |
| por nada | 普尔 那-达 | 中性 | 没什么 |
| disponha | 基斯-彭-亚 | 正式,礼貌 | 乐意效劳 |
| que isso | 基 伊-苏 | 随意 | 哎呀,别这样(不用谢) |
| não há de quê | 农 阿 基 凯 | 正式 | 别客气 |
来一段小对话帮你记牢。有人说 muito obrigado,你微笑着回一句 imagina! 这样的对话在巴西每天发生上千次,现在你也能加入了。
划重点:巴西葡萄牙语里的感谢
核心规则
Obrigado(男性说话人)和 obrigada(女性说话人)。词尾和你保持一致,而不是和你感谢的人。
非常感谢
加上 muito:muito obrigado / muito obrigada = 非常感谢。依然和说话人一致。
巴西随意说法
Valeu 是朋友间说的"谢啦",从不因性别而变化。Brigado/brigada 是缩略版。
正式书面
Grato(男性)/ grata(女性)和 agradeço 适用于邮件和礼貌场合。
不客气
De nada 是标准回应。Imagina 温暖亲切;disponha 较正式。这些都不因性别而变化。