Thank You in Portuguese: Obrigado vs Obrigada, Valeu & More
The one rule that trips everyone up: you match the word to yourself, not to the person you're thanking.
How do you say thank you in Portuguese?
Thank you in Portuguese is obrigado if you're male and obrigada if you're female. The ending agrees with the speaker, not the listener. In casual Brazilian speech, valeu ("vah-LEH-oo") means "thanks" too. For "thank you very much," say muito obrigado or muito obrigada.
Obrigado vs obrigada: which one do I say?
Here's the rule that confuses every beginner, so read it twice. The word for thank you in Portuguese changes based on who is speaking, not who you're thanking.
- If you are male, you always say obrigado.
- If you are female, you always say obrigada.
Why? Because obrigado/obrigada started as an adjective meaning "obliged" (as in "I am obliged to you"). Adjectives in Portuguese agree with the person they describe, and that person is you, the speaker.
So if you're a woman thanking a man, you still say obrigada. If you're a man thanking a woman, you say obrigado. The other person's gender never changes your word. Once that clicks, you've got the hardest part done.
| Who's speaking | Say | Pronunciation | Meaning |
|---|---|---|---|
| A man | obrigado | oh-bree-GAH-doo | thank you |
| A woman | obrigada | oh-bree-GAH-dah | thank you |
If you're answering "thank you in Portuguese to a girl," the girl's gender doesn't matter at all. A male speaker thanking her says obrigado; a female speaker thanking her says obrigada. Match yourself, every time.
How do I say thank you very much in Portuguese?
To turn up the warmth, add muito ("MOOEEN-too"), meaning "very" or "a lot." It goes in front of obrigado/obrigada, and it still agrees with you, the speaker.
- Man: muito obrigado = thank you very much
- Woman: muito obrigada = thank you very much
Want to sound even more grateful? Brazilians stack on extra words. Muito obrigado mesmo means "thank you so much, really." Obrigado por tudo means "thanks for everything." These small additions make you sound natural fast.
| Portuguese | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| muito obrigado / obrigada | MOOEEN-too oh-bree-GAH-doo/dah | thank you very much |
| muito obrigado mesmo | MOOEEN-too oh-bree-GAH-doo MEH-zmoo | thank you so much, really |
| obrigado / obrigada por tudo | oh-bree-GAH-doo poor TOO-doo | thank you for everything |
| obrigado / obrigada por isso | oh-bree-GAH-doo poor EE-soo | thank you for that |
What does valeu mean? Brazilian slang for thanks
Valeu ("vah-LEH-oo") is the casual Brazilian way to say "thanks" or "cheers." It comes from the verb valer ("to be worth"), so it carries a vibe like "that was worth it, much appreciated."
Here's the best part about valeu in practice: it never changes for gender. Men and women both say valeu. Use it with friends, in casual texts, when someone holds a door, or after a quick favor.
Keep it casual, though. You wouldn't say valeu to your boss in a formal email or to an elderly stranger. For those, stick with obrigado/obrigada.
You'll also hear the shortened brigado / brigada ("bree-GAH-doo" / "bree-GAH-dah"), where Brazilians drop the first "o" in fast speech. It still follows the speaker-gender rule.
| Portuguese | Pronunciation | When to use | Meaning |
|---|---|---|---|
| valeu | vah-LEH-oo | friends, casual, texting (any gender) | thanks / cheers |
| brigado / brigada | bree-GAH-doo / bree-GAH-dah | relaxed everyday speech | thanks (shortened) |
| valeu mesmo | vah-LEH-oo MEH-zmoo | casual, extra warm | thanks a lot |
| obrigadão | oh-bree-gah-DOWNG | playful, oversized thanks (used by anyone) | a big thank you |
All the ways to say thanks in Portuguese (full table)
Here's your master reference. The casual ones (valeu, brigado) are pure Brazilian. The formal ones (grato, agradeço) show up in emails, customer service, and polite writing.
| Portuguese | Pronunciation | Register | English meaning |
|---|---|---|---|
| obrigado | oh-bree-GAH-doo | neutral (male speaker) | thank you |
| obrigada | oh-bree-GAH-dah | neutral (female speaker) | thank you |
| muito obrigado / obrigada | MOOEEN-too oh-bree-GAH-doo/dah | neutral, warmer | thank you very much |
| valeu | vah-LEH-oo | casual / slang (any gender) | thanks, cheers |
| brigado / brigada | bree-GAH-doo / bree-GAH-dah | casual | thanks (clipped) |
| grato / grata | GRAH-too / GRAH-tah | formal (agrees with speaker) | grateful / thankful |
| agradeço | ah-grah-DEH-soo | formal | I thank you / I appreciate it |
| agradecido / agradecida | ah-grah-deh-SEE-doo/dah | formal | thankful (I'm grateful) |
| obrigado pela ajuda | oh-bree-GAH-doo PEH-lah ah-ZHOO-dah | neutral | thanks for the help |
Note on grato vs grata: same rule as obrigado. A man writing a formal email signs off grato; a woman signs off grata. It means "grateful" and sounds polished in writing.
How do you say you're welcome in Portuguese?
When someone thanks you, you need a reply. Good news: these responses don't change for gender, so there's nothing to memorize about endings here.
The everyday answer is de nada ("jee NAH-dah"), literally "of nothing," much like the English "it's nothing." Brazilians also love imagina ("ee-mah-ZHEE-nah"), a warm "oh, don't mention it." In formal settings you'll hear disponha ("dees-POHN-yah"), meaning "I'm at your service."
| Portuguese | Pronunciation | Register | English meaning |
|---|---|---|---|
| de nada | jee NAH-dah | neutral, everyday | you're welcome |
| imagina | ee-mah-ZHEE-nah | casual, friendly | don't mention it |
| por nada | poor NAH-dah | neutral | it's nothing |
| disponha | dees-POHN-yah | formal, polite | at your service |
| que isso | kee EE-soo | casual | oh, come on (no worries) |
| não há de quê | nowng ah jee KEH | formal | don't mention it |
A tiny dialogue to lock it in. Someone says muito obrigado and you smile and reply imagina! That exchange happens a thousand times a day in Brazil, and now you can join it.
TL;DR: Thanking in Brazilian Portuguese
The core rule
Obrigado (male speaker) vs obrigada (female speaker). The ending matches YOU, not the person you thank.
Very much
Add muito: muito obrigado / muito obrigada = thank you very much. Still agrees with the speaker.
Casual Brazilian
Valeu means thanks/cheers among friends and never changes for gender. Brigado/brigada is the clipped version.
Formal written
Grato (male) / grata (female) and agradeço work in emails and polite contexts.
You're welcome
De nada is the standard reply. Imagina is warm and friendly; disponha is formal. None change for gender.
Keep learning Brazilian Portuguese
Nice work. Build on this with more free beginner Portuguese lessons.