Idioms and Sayings in German

A list of 30 common idioms and sayings in German with English translations and examples.


25 words in this list

Das ist mir Wurst. (Das ist mir Wurst.) It's sausage to me.

🗣️ Ob wir heute Abend Pizza oder Pasta essen, ist mir Wurst. (Whether we eat pizza or pasta tonight, it's sausage to me.)

Die Nase voll haben. (Die Nase voll haben.) To be fed up.

🗣️ Ich habe die Nase voll von diesem Wetter. (I'm fed up with this weather.)

Kein Schwein war da. (Kein Schwein war da.) No one was there.

🗣️ Ich habe eine Party geschmissen, aber kein Schwein war da. (I threw a party, but no one was there.)

Nachts sind alle Katzen grau. (Nachts sind alle Katzen grau.) At night, all cats are gray.

🗣️ Ich habe ihn im Dunkeln getroffen und er sah gut aus. Aber ich weiß nicht, ob er wirklich attraktiv ist oder ob es nur so schien - nachts sind alle Katzen grau. (I met him in the dark and he looked good. But I don't know if he's really attractive or if it just seemed that way - at night, all cats are gray.)

Tomaten auf den Augen haben. (Tomaten auf den Augen haben.) To have tomatoes on one's eyes.

🗣️ Wie konntest du das nicht sehen? Du hast Tomaten auf den Augen! (How could you not see that? You have tomatoes on your eyes!)

Wie die Made im Speck leben. (Wie die Made im Speck leben.) To live like a king.

🗣️ Seit er geerbt hat, lebt er wie die Made im Speck. (Since he inherited, he's been living like a king.)

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. (Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.) To kill two birds with one stone.

🗣️ Wenn ich zum Supermarkt gehe, kann ich auf dem Weg auch noch die Post abholen. So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe. (If I go to the supermarket, I can also pick up the mail on the way. That way, I'll kill two birds with one stone.)

Die Daumen drücken. (Die Daumen drücken.) To cross one's fingers.

🗣️ Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung. (I'm crossing my fingers for your exam.)

Im siebten Himmel sein. (Im siebten Himmel sein.) To be in seventh heaven.

🗣️ Seit er sie kennengelernt hat, ist er im siebten Himmel. (Since he met her, he's been in seventh heaven.)

Nicht alle Tassen im Schrank haben. (Nicht alle Tassen im Schrank haben.) To have a screw loose.

🗣️ Ich glaube, er hat nicht alle Tassen im Schrank. Wer würde sonst so etwas tun? (I think he has a screw loose. Who else would do something like that?)

Um den heißen Brei herumreden. (Um den heißen Brei herumreden.) To beat around the bush.

🗣️ Komm schon, sag mir einfach, was los ist. Hör aufum den heißen Brei herumzureden. (Come on, just tell me what's going on. Stop beating around the bush.)

Die Katze aus dem Sack lassen. (Die Katze aus dem Sack lassen.) To let the cat out of the bag.

🗣️ Er hat endlich die Katze aus dem Sack gelassen und uns erzählt, dass er einen neuen Job hat. (He finally let the cat out of the bag and told us he has a new job.)

Einen Kater haben. (Einen Kater haben.) To have a hangover.

🗣️ Nach der Party gestern Abend hatte ich einen schlimmen Kater. (After the party last night, I had a terrible hangover.)

Ins Fettnäpfchen treten. (Ins Fettnäpfchen treten.) To put one's foot in it.

🗣️ Ich habe gestern Abend ins Fettnäpfchen getreten, als ich ihren Namen falsch ausgesprochen habe. (I put my foot in it last night when I mispronounced her name.)

Lügen haben kurze Beine. (Lügen haben kurze Beine.) Lies have short legs.

🗣️ Er hat versucht, mich anzulügen, aber ich wusste sofort, dass er log. Lügen haben kurze Beine. (He tried to lie to me, but I knew right away he was lying. Lies have short legs.)

Sich den Mund fusselig reden. (Sich den Mund fusselig reden.) To talk until one's blue in the face.

🗣️ Ich habe versucht, ihm zu erklären, dass er seine Hausaufgaben machen muss, aber ich habe mir den Mund fusselig geredet und er hat immer noch nichts gemacht. (I tried to explain to him that he needs to do his homework, but I talked until I was blue in the face and he still hasn't done anything.)

Auf Wolke sieben schweben. (Auf Wolke sieben schweben.) To float on cloud nine.

🗣️ Seit er seine neue Freundin hat, schwebt er auf Wolke sieben. (Since he got his new girlfriend, he's been floating on cloud nine.)

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.) The apple doesn't fall far from the tree.

🗣️ Sein Vater war auch schon immer ein großer Fußballfan. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (His father was always a big soccer fan too. The apple doesn't fall far from the tree.)

Hals- und Beinbruch! (Hals- und Beinbruch!) Break a leg!

🗣️ Viel Glück bei deinem Vorsprechen! Hals- und Beinbruch! (Good luck at your audition! Break a leg!)

Jemandem auf den Leim gehen. (Jemandem auf den Leim gehen.) To fall for someone's trick.

🗣️ Er hat mir erzählt, dass er ein berühmter Schauspieler ist, aber ich bin ihm nicht auf den Leim gegangen. (He told me he was a famous actor, but I didn't fall for his trick.)

Über seinen Schatten springen. (Über seinen Schatten springen.) To overcome one's inhibitions.

🗣️ Ich weiß, dass es schwer ist, aber manchmal muss man über seinen Schatten springen und einfach machen, was getan werden muss. (I know it's hard, but sometimes you have to overcome your inhibitions and just do what needs to be done.)

Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. (Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.) Everything has an end, only the sausage has two.

🗣️ Ich weiß, dass du nicht gehen willst, aber denk daran: Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. (I know you don't want to leave, but remember: Everything has an end, only the sausage has two.)

Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (Es ist nicht alles Gold, was glänzt.) All that glitters is not gold.

🗣️ Ich dachte, das Auto wäre super, aber es hat so viele Probleme. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (I thought the car would be great, but it has so many problems. All that glitters is not gold.)

Mit den Hühnern schlafen gehen. (Mit den Hühnern schlafen gehen.) To go to bed with the chickens.

🗣️ Ich bin müde, ich denke, ich werde heute Abend mit den Hühnern schlafen gehen. (I'm tired, I think I'll go to bed with the chickens tonight.)

Von der Hand in den Mund leben. (Von der Hand in den Mund leben.) To live from hand to mouth.

🗣️ Er verdient nicht viel Geld, deshalb muss er von der Hand in den Mund leben. (He doesn't earn much money, so he has to live from hand to mouth.)

Learn with glot

You didn't try learning this list of vocabulary yet.