50 Most Common Phrasal Verbs in Brazilian Portuguese

List of the 50 most common phrasal verbs in Brazilian Portuguese with translations and examples.


37 words in this list

dar conta de (dar kohn-tah jee) to manage, to handle

🗣️ Eu não consigo dar conta de todo o trabalho sozinho. (I can't handle all the work alone.)

ficar com (fee-kahr kohm) to keep, to hold on to

🗣️ Posso ficar com este livro emprestado? (Can I keep this book borrowed?)

dar uma olhada (dar oo-mah oh-lhah-dah) to take a look, to have a glance

🗣️ Posso dar uma olhada no seu celular? (Can I take a look at your cellphone?)

dar uma festa (dar oo-mah fes-tah) to throw a party

🗣️ Vamos dar uma festa de aniversário para o meu irmão? (Shall we throw a birthday party for my brother?)

dar uma volta por cima (dar oo-mah vohl-tah pohr see-pah) to bounce back, to make a comeback

🗣️ Depois da demissão, ele deu uma volta por cima e conseguiu um emprego melhor. (After the layoff, he bounced back and got a better job.)

dar um tempo (dar oom tehmpoh) to take a break, to take some time off

🗣️ Preciso dar um tempo para resolver alguns problemas pessoais. (I need to take some time off to solve some personal problems.)

dar um abraço (dar oom ah-brah-soh) to give a hug

🗣️ Posso dar um abraço em você? (Can I give you a hug?)

dar um conselho (dar oom kohn-seh-lyoh) to give advice

🗣️ Eu gostaria de dar um conselho para você. (I would like to give you some advice.)

dar um presente (dar oom preh-zehn-teh) to give a gift

🗣️ Eu gostaria de dar um presente para você. (I would like to give you a gift.)

dar uma piscadinha (dar oo-mah pee-scah-dee-nyah) to wink

🗣️ Ele deu uma piscadinha para mostrar que estava brincando. (He winked to show that he was joking.)

fazer falta (fah-zer fahl-tah) to miss (someone or something)

🗣️ Você está fazendo falta aqui na empresa. (We miss you here at the company.)

dar risada (dar hee-sah-dah) to laugh, to chuckle

🗣️ Aquele filme me fez dar muitas risadas. (That movie made me laugh a lot.)

dar uma bronca (dar oo-mah brawn-kah) to scold, to reprimand

🗣️ Meu chefe me deu uma bronca por causa do atraso. (My boss scolded me because of the delay.)

dar uma volta ao redor (dar oo-mah vohl-tah ah-oh reh-dohr) to take a walk around

🗣️ Vamos dar uma volta ao redor do quarteirão? (Shall we take a walk around the block?)

dar uma desculpa (dar oo-mah deh-skool-pah) to make an excuse

🗣️ Ele sempre dá uma desculpa quando não quer sair com os amigos. (He always makes an excuse when he doesn't want to go out with his friends.)

dar um passeio (dar oom pah-seh-oh) to take a walk, to go for a stroll

🗣️ Vamos dar um passeio no parque? (Shall we take a walk in the park?)

dar uma festinha (dar oo-mah fes-chee-nyah) to throw a small party

🗣️ Vamos dar uma festinha surpresa para a nossa amiga? (Shall we throw a surprise small party for our friend?)

dar uma volta na quadra (dar oo-mah vohl-tah nah kwah-drah) to take a lap around the block

🗣️ Vamos dar uma volta na quadra antes do jantar? (Shall we take a lap around the block before dinner?)

pegar fogo (peh-gahr foh-goh) to catch fire

🗣️ O fogão pegou fogo e queimou a comida. (The stove caught fire and burned the food.)

dar uma volta (dar oo-mah vohl-tah) to take a walk, to go for a spin

🗣️ Vamos dar uma volta no parque? (Shall we take a walk in the park?)

ficar sabendo (fee-kahr sah-behn-doh) to find out, to learn about

🗣️ Eu fiquei sabendo da sua promoção. Parabéns! (I found out about your promotion. Congratulations!)

dar uma força (dar oo-mah fohr-sah) to give a hand, to help out

🗣️ Você pode dar uma força para carregar essas caixas? (Can you give me a hand carrying these boxes?)

dar um beijo (dar oom beh-joh) to give a kiss

🗣️ Posso dar um beijo na sua bochecha? (CanI give you a kiss on your cheek?)

dar uma espiada (dar oo-mah ehs-pee-ah-dah) to take a peek, to have a look

🗣️ Posso dar uma espiada no seu celular? (Can I take a peek at your cellphone?)

dar uma volta completa (dar oo-mah vohl-tah kohm-pleh-tah) to take a full lap

🗣️ Vamos dar uma volta completa no parque? (Shall we take a full lap around the park?)

dar certo (dar seh-roo-toh) to work out, to succeed

🗣️ Espero que o nosso projeto dê certo. (I hope our project works out.)

ficar bem (fee-kahr behm) to look good, to fit well

🗣️ Essa roupa ficou bem em você. (That outfit looks good on you.)

dar uma ajuda (dar oo-mah ah-zhoo-dah) to give a hand, to help out

🗣️ Você pode dar uma ajuda com essas malas? (Can you give me a hand with these suitcases?)

dar um exemplo (dar oom eh-ksem-ploh) to give an example

🗣️ Você pode dar um exemplo de como usar essa palavra? (Can you give me an example of how to use this word?)

dar uma choradinha (dar oo-mah sho-rah-dee-nyah) to shed a few tears, to have a cry

🗣️ Depois do término do namoro, ela deu uma choradinha. (After the breakup, she shed a few tears.)

chegar a (sheh-gahr ah) to reach, to arrive at

🗣️ Que horas você chegou ao escritório hoje? (What time did you arrive at the office today?)

dar uma mão (dar oo-mah mah-oh) to lend a hand, to help out

🗣️ Você pode dar uma mão com essas caixas? (Can you lend a hand with these boxes?)

dar um jeito (dar oom jay-toh) to find a way, to fix something

🗣️ Precisamos dar um jeito nessa situação. (We need to find a way to fix this situation.)

dar uma olhadinha (dar oo-mah oh-lhah-dee-nyah) to take a quick look, to have a peek

🗣️ Posso dar uma olhadinha no seu caderno de anotações? (Can I take a quick look at your notebook?)

dar uma risada (dar oo-mah hee-sah-dah) to chuckle, to have a laugh

🗣️ A piada que ele contou me fez dar uma risada. (The joke he told made me chuckle.)

dar um susto (dar oom soos-toh) to scare, to give a fright

🗣️ O barulho do trovão me deu um susto. (The sound of thunder scared me.)

dar uma conferida (dar oo-mah kohn-feh-ree-dah) to check, to have a look

🗣️ Posso dar uma conferida nas suas anotações? (Can I check your notes?)

Learn with glot

You didn't try learning this list of vocabulary yet.