Idioms and Sayings in Dutch

A list of 30 common idioms and sayings in Dutch with English translations and examples.


41 words in this list

een appeltje voor de dorst (uhn uh-pel-tjuh foar duh dorst) a nest egg, something saved for a rainy day

🗣️ Ik zet elke maand een beetje geld opzij als een appeltje voor de dorst. (I put aside a little money every month as a nest egg.)

de knoop doorhakken (duh knoop dor-hak-ken) to make a decision

🗣️ We moeten nu echt de knoop doorhakken en een beslissing nemen. (We really need to make a decision now and cut the knot.)

de kat uit de boom kijken (duh kut owt duh bohm kie-ken) to wait and see, to bide one's time

🗣️ Laten we even de kat uit de boom kijken en niet te snel beslissen. (Let's wait and see and not make a decision too quickly.)

het beste van twee werelden (hut bes-te van tvo wer-elden) the best of both worlds

🗣️ Ik werk parttime en heb daardoortijd voor mijn gezin. Ik heb het beste van twee werelden. (I work part-time and therefore have time for my family. I have the best of both worlds.)

de appel valt niet ver van de boom (duh uh-pel valt niet fer van duh bohm) the apple doesn't fall far from the tree

🗣️ Jouw dochter lijkt precies op jou. De appel valt niet ver van de boom! (Your daughter looks just like you. The apple doesn't fall far from the tree!)

het roer omgooien (hut roer om-gooi-en) to change course, to turn over a new leaf

🗣️ Ik ben van plan om het roer om te gooien en een nieuwe richting in mijn leven te kiezen. (I'm planning to turn over a new leaf and choose a new direction in my life.)

met man en macht (met man en macht) with all one's might

🗣️ We hebben met man en macht gewerkt om het project op tijd af te krijgen. (We worked with all our might to finish the project on time.)

er als de kippen bij zijn (er als duh kip-pen bij zijn) to be quick off the mark

🗣️ Toen ik hoorde dat er een nieuwe vacature was, was ik er als de kippen bij om te solliciteren. (When I heard there was a new job opening, I was quick off the mark to apply.)

in de wolken zijn (in duh wol-ken zijn) to be over the moon

🗣️ Toen ik hoorde dat ik was aangenomen voor die baan, was ik helemaal in de wolken. (When I heard that I got the job, I was completely over the moon.)

een steekje los hebben (uhn stay-kuh los heb-ben) to have a screw loose

🗣️ Hij gedraagt zich soms heel vreemd. Ik denk dat hij een steekje los heeft. (He behaves very strangely sometimes. I think he has a screw loose.)

een appeltje met iemand te schillen hebben (uhn ap-pel-tjuh met iemand te schil-len heb-ben) to have a bone to pick with someone

🗣️ Ik heb nog een appeltje met hem te schillen over de manier waarop hij mij behandeld heeft. (I still have a bone to pick with him about the way he treated me.)

het is vijf voor twaalf (hut is vijf foar twaalf) it's high time, it's almost too late

🗣️ We moeten nu echt actie ondernemen, het is vijf voor twaalf! (We really need to take action now, it's almost too late!)

iets onder de knie krijgen (iets on-der duh knie krie-gen) to get the hang of something

🗣️ Het heeft even geduurd, maar ik begin eindelijk het programma onder de knie te krijgen. (It took a while, but I'm finally getting the hang of the program.)

het is niet alles koek en ei (hut is niet al-les cook en eye) it's not all sunshine and rainbows

🗣️ Het gaat wel goed met me, maar het is niet alles koek en ei op dit moment. (I'm doing okay, but it's not all sunshine and rainbows at the moment.)

het is geen rocket science (hut is geen rock-et sci-en-ce) it's not rocket science

🗣️ Het is niet moeilijk om dit te begrijpen. Het is geen rocket science! (It's not difficult to understand this. It's not rocket science!)

een gat in de lucht springen (uhn gat in duh lucht spring-en) to jump for joy

🗣️ Toen ik hoorde dat ik was geslaagd, sprong ik een gat in de lucht van blijdschap. (When I heard that I passed, I jumped for joy.)

de puntjes op de i zetten (duh punt-jes op duh i zet-ten) to dot the i's and cross the t's

🗣️ Ik moet nog even de puntjes op de i zetten voordat ik mijn scriptie kan inleveren. (I still need to dot the i's and cross the t's before I can submit my thesis.)

het paard achter de wagen spannen (hut paard ach-ter duh wa-gen span-nen) to put the cart before the horse

🗣️ Je moet eerst een plan maken voordat je begint met bouwen. Anders span je het paard achter de wagen. (You need to make a plan first before you start building. Otherwise, you're putting the cart before thehorse.)

het ijzer smeden als het heet is (hut ij-zer smeden als hut heet is) to strike while the iron is hot

🗣️ We moeten nu snel handelen, want de markt is er klaar voor. Het is tijd om het ijzer te smeden als het heet is! (We need to act quickly now, because the market is ready for it. It's time to strike while the iron is hot!)

het hart op de tong hebben (hut hart op duh tong heb-ben) to wear one's heart on one's sleeve

🗣️ Ze heeft altijd haar mening klaar en heeft echt haar hart op de tong. (She always has an opinion ready and really wears her heart on her sleeve.)

met open armen ontvangen (met o-pen ar-men ont-van-gen) to welcome with open arms

🗣️ Toen ik terugkwam van mijn reis werd ik met open armen ontvangen door mijn familie. (When I came back from my trip, I was welcomed with open arms by my family.)

door de bomen het bos niet meer zien (door duh bo-men hut bos niet meer zien) to not see the wood for the trees

🗣️ Er zijn zoveel opties dat ik door de bomen het bos niet meer zie. (There are so many options that I can't see the wood for the trees.)

de knoop doorhakken (duh knoop door-hak-ken) to make a decision, to cut the knot

🗣️ Het is tijd om de knoop door te hakken en een beslissing te nemen over onze toekomst. (It's time to make a decision and cut the knot about our future.)

de appel valt niet ver van de boom (duh ap-pel valt niet ver van duh boom) the apple doesn't fall far from the tree

🗣️ Hij is net zo ambitieus als zijn vader. De appel valt niet ver van de boom. (He's just as ambitious as his father. The apple doesn't fall far from the tree.)

de handdoek in de ring gooien (duh hand-doek in de ring gooien) to throw in the towel

🗣️ Ik heb zo hard geprobeerd om deze relatie te redden, maar ik moet nu toch de handdoek in de ring gooien. (I tried so hard to save this relationship, but I have to throw in the towel now.)

op zijn qui-vive zijn (op zijn ki-vie-ve zijn) to be on one's guard

🗣️ We moeten op onze qui-vive zijn, want er is mogelijk gevaar. (We need to be on our guard, because there may be danger.)

met de gebakken peren zitten (met duh ge-bak-ken pe-ren zit-ten) to be left holding the bag

🗣️ Toen het project mislukte, bleef ik met de gebakken peren zitten en moest ik alles oplossen. (When the project failed, I was left holding the bag and had to fix everything.)

de kat uit de boom kijken (duh kut uit duh boom kij-ken) to wait and see, to play it safe

🗣️ Ik wil eerst de kat uit de boom kijken voordat ik een beslissing neem over deze nieuwe baan. (I want to wait and see before I make a decision about this new job.)

de eerste klap is een daalder waard (duh eer-ste klap is uhn daal-der waard) the first blow is half the battle

🗣️ Als we snel handelen, kunnen we de concurrentie voor zijn. De eerste klap is een daalder waard. (If we act quickly, we can beat the competition. The first blow is half the battle.)

het hoofd boven water houden (hut hoft booven vah-ter how-den) to keep one's head above water

🗣️ Ik heb het financieel moeilijk, maar ik kan nog net het hoofd boven water houden. (I'm struggling financially, but I can still just about keep my head above water.)

met de deur in huis vallen (met duh dur in house fal-len) to come straight to the point

🗣️ Sorry dat ik zo met de deur in huis val, maar ik wil graag weten wat er aan de hand is. (Sorry for coming straight to the point, but I'd like to know what's going on.)

de puntjes op de i zetten (duh punt-jes op duh i zet-ten) to dot the i's and cross the t's

🗣️ Ik moet nog even de puntjes op de i zetten voordat ik mijn scriptie kan inleveren. (I still need to dot the i's and cross the t's before I can submit my thesis.)

met de noorderzon vertrekken (met duh noor-der-zon ver-trek-ken) to disappear without a trace

🗣️ Hij heeft al het geld gestolen en is met de noorderzon vertrokken. (He stole all the money and disappeared without a trace.)

het kind met het badwater weggooien (hut kind met hut bad-wa-ter weg-goi-en) to throw the baby out with the bathwater

🗣️ We moeten oppassen dat we niet het kind met het badwater weggooien en ook de goede dingen behouden. (We need to be careful not to throw the baby out with the bathwater and also keep the good things.)

met de noorderzon vertrekken (met duh noor-der-zon vertrek-ken) to leave without a trace

🗣️ Hij heeft al zijn spullen gepakt en is met de noorderzon vertrokken. Niemand weet waar hij naartoe is. (He packed all his things and left without a trace. Nobody knows where he went.)

in het oog springen (in hut oog spring-en) to catch the eye

🗣️ De kleurrijke reclameborden vallen meteen op en springen in het oog. (The colorful billboards immediately catch the eye and stand out.)

voor de bijl gaan (foor duh bail gaan) to give in, to cave in

🗣️ Hij heeft lang geprobeerd om te stoppen met roken, maar uiteindelijk is hij toch voor de bijl gegaan. (He tried to quit smoking for a long time, but eventually he gave in.)

het is niet voor de poes (hut is niet foar duh poos) it's no picnic

🗣️ Het was een zware tocht naar de top van de berg. Het is niet voor de poes! (It was a tough climb to the top of the mountain. It's no picnic!)

de kat op het spek binden (duh kut op hut spek bin-den) to put temptation in someone's way

🗣️ Je moet geen alcohol in huis halen als je wilt stoppen met drinken. Je kunt de kat op het spek niet binden. (You shouldn't have alcohol in the house if you want to quit drinking. You can't put temptation in your own way.)

geen blad voor de mond nemen (geen blad voor duh mond ne-men) to speak one's mind, to not mince words

🗣️ Hij neemt geen blad voor de mond en zegt altijd wat hij denkt. (He speaks his mind and always says what he thinks.)

het mes snijdt aan twee kanten (hut mes snijdt aan twee kan-ten) it's a win-win situation

🗣️ Als we dit project uitvoeren, besparen we kosten én verbeteren we onze service. Het mes snijdt aan twee kanten! (If we carry out this project, we save costs and improve our service. It's a win-win situation!)

Learn with glot

You didn't try learning this list of vocabulary yet.